这几天,他的任务就是编写一份小汽车的英文说明车型结构、动力参数、燃油消耗、适应气候、维修便利……每一条都得翻译准确、简洁明了。

        陈露阳不光写了中英文对照,还特意在旁边配上了通俗的解说。

        换做平常,他不用准备,自己亲自上场就行。

        但是现在比较学校有课业在,陈露阳也不知道能不能请下假。

        所以为保万无一失,他还是先尽可能的写出一份说明资料比较好。

        曹工他们虽然外语比不过陈露阳,但好歹有底子在。

        到时候把对照材料先背下来,最起码能应付交流,不至于丢人。

        忙到中午,陈露阳才把那份《小汽车英文说明资料》收尾。

        几页纸排得清清楚楚:

        左边中文条目,右边英文翻译,旁边还夹着一行行注解,连比划动作、口语化解释都写上了。

        内容未完,下一页继续阅读